Print

IDENTIFICATION | IDENTIFICACIÓN | IDENTIFICAÇÃO

Tangible or Intangible
Intantigle | Inmaterial | Imaterial
Image | Imagen | Imagem
Image credits | Créditos de imagen | Créditos de imagem
Ministry of Culture of Peru, 2016 in Unesco ICH website
Title, name | Titulo, nombre | Título, nome
‘Hatajo de Negritos’ and ‘Hatajo de Pallitas’
Short description | Descripción corta | Descrição resumida
‘Hatajo de Negritos’ and the ‘Hatajo de Pallitas’ from the Peruvian south-central coastline are two complementary expressions featuring music and singing as part of Christmas celebrations, hailing from the central department of Ica in Peru. The expressions are biblical representations of the story of the visit of a group of shepherds to the new-born baby Jesus and the arrival of the Wise Men. Both expressions combine pre-Hispanic Andean values with the European Catholicism and rhythmical inheritance of African descendants arriving in the Americas in colonial times. This complexity has allowed both expressions to become representations of the mestizo and afro-descendant identity of the region. The dance of the ‘negritos’ is mostly performed by men to the tune of a long fiddle, along with singing, shoe-tapping dance and bells. The dance of ‘pallitas’ is performed by women to the sound of the guitar or fiddle, accompanied by a ‘zapateo’ and singing. Both dances – regarded as symbols of religious devotion and spiritual contemplation – are performed by groups of up to fifty people in town squares and churches in December and January, as well as in family homes.
Community or culture | Comunidad o cultura | Comunidade ou cultura
Communities of ICA
Practitioners, Autor | Practicantes, Autores | Praticantes, Autores
Museum | Museo | Museu
Place | Local | Local
Ica
Country | País
Peru
Language | Idioma

MEDIA

Video credits | Créditos de vídeo | Créditos vídeo
Ministry of Culture of Peru in Unesco ICH website
Audio
Audio Credits | Créditos de Audio
3D object | Objeto 3D
3D Credits | Créditos 3D
Text | Texto
Text credits | Créditos del texto | Créditos do texto
Record date | Fecha de registro | Data do registo
Image 1 | Imagen 1 | Imagem 1
Image 1 credits | Créditos imagen 1 | Créditos da imagem 1
Ministry of Culture of Peru, 2016 in Unesco ICH website
Image 2 | Imagen 2 | Imagem 2
Image 2 credits | Créditos imagen 2 | Créditos da imagem 2
Ministry of Culture of Peru, 2016 in Unesco ICH website
Image 3 | Imagen 3 | Imagem 3
Image 3 credits | | Créditos da imagem 3Créditos imagen 3
Ministry of Culture of Peru, 2016 in Unesco ICH website
Image 4 | Imagen 4 | Imagem 4
Image 4 credits | Créditos imagen 4 | Créditos da imagem 4
Ministry of Culture of Peru, 2016 in Unesco ICH website

MORE INFORMATION | MÁS INFORMACIÓN | MAIS INFORMAÇÃO

Origin, history | Origen, historia | Origem, história
Associated heritage | Patrimonio asociado | Património associado
Cross reference | Referencias cruzadas | Referências cruzadas
Present condition | Condición actual | Estado actual
Threats | Amenazas | Ameaças
Safeguard | Salguardia | Salvaguarda
Bibliography | Bibliografía | Bibliografia

TANGIBLE | MATERIAL

Type of object | Tipo de objeto | Tipo de objecto
Domain | Dominio | Domínio
Please select
Category | Categorías | Categoria
Please select | Seleccionar
Materials & techniques | Materiales y técnicas | Materiais & Tecnicas
Measurements | Medidas
Aditional info | Información adicional | Informação adicional

INTANGIBLE | INMATERIAL | IMATERIAL

Domain | Dominio | Dominío
Social practices rituals and festive events | Prácticas sociales y eventos festivos | Práticas sociais e celebrações
Category | Categoria
Cyclical festivities | Fiestas cíclicas | Festividades cíclicas, Collective Rituals | Rituales colectivos | Rituais colectivos, Artistic and correlated manifestations | Espectáculo y entretenimiento | Manifestações artísticas e correlacionadas
Periodicity | Periodicidad | Periodicidade
Annually
Transmission | Trasmisión | Transmissão
Both expressions are taught to the younger generation from early childhood, with elders encouraging children to learn a large variety of Christmas carols, ‘zapateo’ rhythms and dance sequences as a sign of devotion.