Print
IDENTIFICATION | IDENTIFICACIÓN | IDENTIFICAÇÃO
Tangible or Intangible
Intantigle | Inmaterial | Imaterial
Image credits | Créditos de imagen | Créditos de imagem
© 2010, Instituto Nacional de Cultura del Perú
Title, name | Titulo, nombre | Título, nome
Eshuva, Harákmbut Oraciones cantadas del pueblo peruano Huachipaire.
Short description | Descripción corta | Descrição resumida
The Huachipaire are an indigenous ethnic group speaking the Harákmbut language and living in Peru’s southern Amazon tropical forest. The Eshuva or sung prayer is an expression of Huachipaire religious myths, performed for healing or as part of traditional ceremonies such as the drinking of masato, a traditional beverage made of fermented manioc, and the initiation of new Eshuva singers. According to oral tradition, the Eshuva songs were learned directly from the forest’s animals, and are sung to summon nature spirits to help to alleviate illness or discomfort or promote well-being. Eshuva songs are performed without musical instruments and sung only in the Harákmbut language. As such they play a key role in safeguarding the language and preserving the group’s values and worldview. Transmission takes place orally, with the singer teaching apprentices the specific function of each song according to the ailment it is meant to heal.
Community or culture | Comunidad o cultura | Comunidade ou cultura
Harákmbut
Practitioners, Autor | Practicantes, Autores | Praticantes, Autores
Museum | Museo | Museu
Place | Local | Local
Country | País
Peru
Language | Idioma
Harákmbut
MEDIA
Video | Vídeo
Video credits | Créditos de vídeo | Créditos vídeo
© 2010, Instituto Nacional de Cultura del Perú in Unesco ICH website
Audio
Audio Credits | Créditos de Audio
3D object | Objeto 3D
3D Credits | Créditos 3D
Text | Texto
Text credits | Créditos del texto | Créditos do texto
Record date | Fecha de registro | Data do registo
Image 1 credits | Créditos imagen 1 | Créditos da imagem 1
2010 by INC in Unesco ICH website
Image 2 credits | Créditos imagen 2 | Créditos da imagem 2
2010 by INC in Unesco ICH website
Image 3 credits | | Créditos da imagem 3Créditos imagen 3
2010 by INC in Unesco ICH website
Image 4 | Imagen 4 | Imagem 4
Image 4 credits | Créditos imagen 4 | Créditos da imagem 4
MORE INFORMATION | MÁS INFORMACIÓN | MAIS INFORMAÇÃO
Origin, history | Origen, historia | Origem, história
According to oral tradition, the Eshuva songs were learned directly from the forest’s animals, and are sung to summon nature spirits to help to alleviate illness or discomfort or promote well-being.
Associated heritage | Patrimonio asociado | Património associado
Cross reference | Referencias cruzadas | Referências cruzadas
Present condition | Condición actual | Estado actual
Threats | Amenazas | Ameaças
Eshuva songs are at the risk of being lost, however, since transmission has been interrupted due to lack of interest on the part of Huachipaire youth, recent internal migration and the influence and assimilation of external cultural elements. At present, there are only twelve known singers among the Huachipaire.
Safeguard | Salguardia | Salvaguarda
Bibliography | Bibliografía | Bibliografia
Source | Fuente | Fonte
TANGIBLE | MATERIAL
Type of object | Tipo de objeto | Tipo de objecto
Domain | Dominio | Domínio
Please select
Category | Categorías | Categoria
Please select | Seleccionar
Materials & techniques | Materiales y técnicas | Materiais & Tecnicas
Measurements | Medidas
Aditional info | Información adicional | Informação adicional
INTANGIBLE | INMATERIAL | IMATERIAL
Domain | Dominio | Dominío
Oral traditions and expressions | Tradicones y expressiones orales | Tradições e expressões orais
Category | Categoria
Musical and Correlated Manifestations | Manifestaciones musicales y correlacionadas | Manifestações musicais e correlacionadas
Periodicity | Periodicidad | Periodicidade
Transmission | Trasmisión | Transmissão
Transmission takes place orally, with the singer teaching apprentices the specific function of each song according to the ailment it is meant to heal.