Print

IDENTIFICATION | IDENTIFICACIÓN | IDENTIFICAÇÃO

Tangible or Intangible
Intantigle | Inmaterial | Imaterial
Image | Imagen | Imagem
Image credits | Créditos de imagen | Créditos de imagem
Michèle Guelfucci-Glinatsis, 2009 in Unesco ICH website
Title, name | Titulo, nombre | Título, nome
Cantu in paghjella
Short description | Descripción corta | Descrição resumida
The paghjella is a male Corsican singing tradition. It combines three vocal registers that always enter the song in the same order: a segonda, which begins, give the pitch and carries the main melody; u bassu, which follows, accompanies and supports it, and finally a terza, the highest placed, which enriches the song. Paghjella makes substantial use of echo and is sung a capella in a variety of languages including Corsican, Sardinian, Latin and Greek. As both a secular and liturgical oral tradition, it is performed on festive, social and religious occasions.
Community or culture | Comunidad o cultura | Comunidade ou cultura
Corsica
Practitioners, Autor | Practicantes, Autores | Praticantes, Autores
Museum | Museo | Museu
Place | Local | Local
Corsica
Country | País
France
Language | Idioma
Corsican, Sardinian, Latin and Greek

MEDIA

Video credits | Créditos de vídeo | Créditos vídeo
2009 Michele Guelfucci-Glinatsis in Unesco ICH website
Audio
Audio Credits | Créditos de Audio
3D object | Objeto 3D
3D Credits | Créditos 3D
Text | Texto
Text credits | Créditos del texto | Créditos do texto
Record date | Fecha de registro | Data do registo
Image 1 | Imagen 1 | Imagem 1
Image 1 credits | Créditos imagen 1 | Créditos da imagem 1
Michèle Guelfucci-Glinatsis, 2009 in Unesco ICH website
Image 2 | Imagen 2 | Imagem 2
Image 2 credits | Créditos imagen 2 | Créditos da imagem 2
Michèle Guelfucci-Glinatsis, 2009 in Unesco ICH website
Image 3 | Imagen 3 | Imagem 3
Image 3 credits | | Créditos da imagem 3Créditos imagen 3
Image 4 | Imagen 4 | Imagem 4
Image 4 credits | Créditos imagen 4 | Créditos da imagem 4

MORE INFORMATION | MÁS INFORMACIÓN | MAIS INFORMAÇÃO

Origin, history | Origen, historia | Origem, história
Associated heritage | Patrimonio asociado | Património associado
Cross reference | Referencias cruzadas | Referências cruzadas
Present condition | Condición actual | Estado actual
paghjella has gradually diminished in vitality, due a sharp decline in intergenerational transmission caused by emigration of the younger generation and the consequent impoverishment of its repertoire. Unless action is taken, paghjella will cease to exist in its current form, surviving only as a tourist product devoid of the community links that give it real meaning.
Threats | Amenazas | Ameaças
Safeguard | Salguardia | Salvaguarda
Bibliography | Bibliografía | Bibliografia

TANGIBLE | MATERIAL

Type of object | Tipo de objeto | Tipo de objecto
Domain | Dominio | Domínio
Please select
Category | Categorías | Categoria
Please select | Seleccionar
Materials & techniques | Materiales y técnicas | Materiais & Tecnicas
Measurements | Medidas
Aditional info | Información adicional | Informação adicional

INTANGIBLE | INMATERIAL | IMATERIAL

Domain | Dominio | Dominío
Oral traditions and expressions | Tradicones y expressiones orales | Tradições e expressões orais
Category | Categoria
Musical and Correlated Manifestations | Manifestaciones musicales y correlacionadas | Manifestações musicais e correlacionadas
Periodicity | Periodicidad | Periodicidade
Transmission | Trasmisión | Transmissão
oral, largely through observation and listening, imitation and immersion, commencing first as part of young boys’ daily liturgical offices and then later at adolescence through the local Church choir