• Photo | Fotografía | Fotografia | Photographie
  • Museum name | Nombre del museo | Nome do museu | Nom du musée
  • Community | Comunidad | Comunidade | Communauté
    Comunidade rural da região de Mértola
  • Country | País | País | Pays
    Portugal
  • Photo | Fotografía | Fotografia | Photographie
  • Museum name | Nombre del museo | Nome do museu | Nom du musée
  • Community | Comunidad | Comunidade | Communauté
    Profissões das comunidades rural e urbanas da região de Setúbal
  • Country | País | País | Pays
    Portugal
  • Photo | Fotografía | Fotografia | Photographie
  • Museum name | Nombre del museo | Nome do museu | Nom du musée
  • Community | Comunidad | Comunidade | Communauté
    Comunidade rural de Castro Verde
  • Country | País | País | Pays
    Portugal
  • Photo | Fotografía | Fotografia | Photographie
  • Museum name | Nombre del museo | Nome do museu | Nom du musée
  • Community | Comunidad | Comunidade | Communauté
    Comunidade de Riachos
  • Country | País | País | Pays
    Portugal

Identification | Identificación | Identificação

Photo | Fotografía | Fotografia | Photographie
Image credits | Créditos de imagen | Crédits photo| Créditos de imagem
Fotografia de José Matias CMSC
Museum name | Nombre del museo | Nome do museu | Nom du musée
Museu do Trabalho Rural
Institutional nature | Nombre del museo | Natureza institucional | Type d'institution
Community Museum / Museo Comunitario / Museu Comunitario / Musée de communauté
Short description | Descripción breve | Descrição resumida | Description brève
Espaço dedicado às tradições e à cultura, identificando as diversas vivências da comunidade, este primeiro Pólo Museológico do Museu Municipal de Santiago do Cacém foi criado, para servir em primeiro lugar a comunidade, tentando levar a sua população a tomar consciência dos seus valores culturais, de modo a compreender que são simultaneamente “produto de uma identidade cultural e utentes do seu património cultural coletivo”. O Museu aborda a memória de uma sociedade que, nas últimas décadas, se transformou profundamente, bem como a relação de pertença de uma população com o seu território, contribuindo para uma nova consciencialização no âmbito da preservação e valorização dos recursos naturais, patrimoniais e ambientais e para a proteção dos bens culturais, materiais e imateriais, bem como a sua fruição por parte dessa mesma população.

A space dedicated to traditions and culture, identifying the diverse experiences of the community, this first Museological Pole of the Municipal Museum of Santiago do Cacém was created to serve the community first, trying to get its population to become aware of their cultural values, in order to understand that they are simultaneously "the product of a cultural identity and users of their collective cultural heritage". The Museum focuses on the memory of a society that, in the last decades, has undergone profound transformation, as well as the relation of belonging of a population with its territory, contributing to a new awareness in the scope of preservation and valorization of natural, patrimonial and environmental resources and for the protection of cultural, material and immaterial goods, as well as their enjoyment by the same population.
Community | Comunidad | Comunidade | Communauté
Comunidade rural de Abela e comunidades vizinhas do Município de Santiago do Cacém
Main identity icons | Principales iconos de identidad | Iconografia mais relevante | Objets les plus représentatifs
Target Audience | Público-objetivo | Público alvo | Public cible
Comunidades locais e turistas
Year of foundation | Año de fundación | Ano de fundação | Année de création
2008
Curator | Conservador | Comissário | Conservateur
Public opening date | Fecha de Apertura | Data de abertura | Date d'ouverture
2008-05-01
Institutional affiliation | Afiliación institucional | Vinculação institucional
Local Government | Gobierno local | Governo local
Entity Name | Nombre de la entidad | Nome da entidade
Câmara Municipal de Santiago do Cacém
Panorama

More information | Más información | Mais informação

Origin history | Origen Histórico | Origem história | Origine historique
Inaugurado no dia 1 de maio de 2008, o Museu do Trabalho Rural surge por iniciativa da Junta de Freguesia de Abela em parceria com a Câmara Municipal de Santiago do Cacém, integrado no projeto “Revitalizar A Bella”, cofinanciado pelos programas AGRIS e LEADER + com candidaturas apresentadas à ADL e apoiado pela Caixa Agrícola da Costa Azul.

Instalado num edifício datado da década de quarenta do século passado, pertencente à Junta de Freguesia, onde já funcionou a escola primária, o posto médico e o antigo quartel da Guarda Nacional Republicana, destina-se a mostrar parte da vida rural do Concelho, apresentando a exposição permanente “Memória e Identidade – Alfaia Agrícola Tradicional”, que reúne cerca de duas centenas de peças, tendo como base uma coleção de alfaias agrícolas e outros utensílios ligados aos trabalhos do campo, cedidos ou doados por particulares e algumas instituições.
Documentation | Documentación | Documentação | Documentation
Video | Vídeo | Vidéo
Access type | Tipo de acceso | Tipo de acesso | Conditions d'accès
Gratuito
Activities and services | Actividades y servicios | Actividades e serviços | Activités et services
Apresenta várias atividades no âmbito do serviço educativo e com as comunidades locais.

Main collection | Colección principal | Colecção principal

Named Collection | Denominación de la colección | Denominação | Dénomination de la collection
Memória e Identidade – Alfaia Agrícola Tradicional
Photo | Fotografía | Fotografia | Photographie
Image credits | Creditos de imagen | Créditos de imagem | Crédits photo
Fotografia de José Matias CMSC
Type | Tipo | Tipo | Type
Etnográfico
Short description | Resumen | Resumo | Description brève
A exposição Memória e Identidade – Alfaia Agrícola Tradicional constrói um percurso que acompanha o ciclo agrolaboral e as operações específicas que lhe estão associadas em cada fase, desde a lavra, a cava, o desterroar e as sementeiras no inverno, as mondas, as regas e demais cuidados com as colheitas na primavera, até às ceifas, às debulhas e ao armazenamento dos cereais no verão. A alfaia agrícola é apresentada em grande proximidade, espacial e lógica, com os transportes e sistemas de atrelagem, estes últimos indispensáveis, por exemplo, à própria tração do arado e do trilho.
Catalog | Catálogo | Catálogo | Catalogue
More Collections | Más colecciones | Mais colecções | Ajouter une collections
Please select

Collection 2 | Colección 2 | Colecção 2

Named Collection | Denominación de la colección | Denominação | Dénomination de la collection
Photo | Fotografía | Fotografia | Photographie
Image credits | Creditos de imagen | Créditos de imagem | Crédits photo
Type | Tipo | Tipo | Type
Short description | Resumen | Resumo | Description brève
Catalog | Catálogo | Catálogo | Catalogue

Collection 3 | Colección 3 | Colecção 3

Named Collection | Denominación de la colección | Denominação | Dénomination de la collection
Photo | Fotografía | Fotografia | Photographie
Image credits | Creditos de imagen | Créditos de imagem | Crédits photo
Type | Tipo | Tipo | Type
Short description | Resumen | Resumo | Description brève
Catalog | Catálogo | Catálogo | Catalogue

Contact | Contacto | Contacto

e-Mail | Correo electrónico | Correio electrónico | Courrier électronique
Phone | Teléfono | Telefone | Téléphone
(+351)269 902 048

Location | Ubicación | Localização

Street | Calle | Rua | Rue
Largo 5 de Outubro 7540-011 Abela – Santiago do Cacém
Place | Lugar | Lugar | Lieu
Abela
Country | País | País | Pays
Portugal
Timetable | Horario | Horários | Horaires
JUNHO A SETEMBRO – Quarta a sexta-feira – 14h 00 – 19h 00

Sábados 11h 00 – 13h 00 | 14h 00 – 19h 00

OUTUBRO A MAIO – Quarta a sexta-feira – 14h 00 – 18h 00

Sábados – 10h 00 – 13h 00 | 14h 00 – 18h 00. Encerra aos domingos e feriados e às segundas e terças-feiras.
     
PARTNERS