Image credits | Créditos de imagen | Crédits photo| Créditos de imagem
ESTEPA
Institutional nature | Nombre del museo | Natureza institucional | Type d'institution
Community Museum / Museo Comunitario / Museu Comunitario / Musée de communauté
Museum name | Nombre del museo | Nome do museu | Nom du musée
Museo Rajoleria de Paiporta
Short description | Descripción breve | Descrição resumida | Description brève
El actual Museo de la Rajoleria fue una fábrica de ladrillos conocida también con el nombre de «Rajolar de Bauset», fundada a principios del siglo XX. Estuvo en funcionamiento hasta la década de 1990, siempre en manos privadas, hasta que fue adquirida por el ayuntamiento y dejó de ser un espacio fabril para convertirse en museo.
The current Museo de la Rajoleria was a brick factory also known as «Rajolar de Bauset», founded at the beginning of the 20th century. It was in operation until the 1990s, always in private hands, until it was acquired by the city council and ceased to be a factory space to become a museum.
Community | Comunidad | Comunidade | Communauté
Paiporta
Main identity icons | Principales iconos de identidad | Iconografia mais relevante | Objets les plus représentatifs
Horno Hoffmann
Target Audience | Público-objetivo | Público alvo | Public cible
Público en general
Year of foundation | Año de fundación | Ano de fundação | Année de création
2000
Curator | Conservador | Comissário | Conservateur
Public opening date | Fecha de Apertura | Data de abertura | Date d'ouverture
Entity Name | Nombre de la entidad | Nome da entidade
Video | Vídeo | Vidéo
Collections 3D
More information | Más información | Mais informação
Origin history | Origen Histórico | Origem história | Origine historique
La antigua fábrica estaba situada a las afueras de la ciudad, cuyo área de unos 9.500 metros cuadrados, incluía los terrenos de extracción de la arcilla para su producción, así como dos naves donde se almacenaban los materiales y dos hornos, uno de tipo moruno y otro de tipo Hoffman. En 1994, tras la adquisición de los terrenos por parte del ayuntamiento, se procedió a las obras de rehabilitación, al mismo tiempo que se ejecutaba el proyecto museístico, proceso que finalizó en el año 2000.
The old factory was located on the outskirts of the city, whose area of about 9,500 square meters, included the extraction grounds of the clay for its production, as well as two warehouses where the materials were stored and two kilns, one of the Moorish type and another Hoffman type. In 1994, after the acquisition of the land by the city council, the rehabilitation works were carried out, at the same time that the museum project was executed, a process that ended in 2000.
Del 16 de septiembre al 15 de junio: lunes a viernes 10:00 - 13:30 / 16:30 - 19:00; sábado 10:00 - 13:30; domingos y festivos cerrado
Del 16 de junio al 15 de septiembre: lunes a viernes 09:00 - 14:00; sábado, domingo, festivos y agosto cerrado
From16 September to 15 June: Monday to Friday 10:00-13:30 / 16:30-19:00; Saturday 10:00-13:30; Sundays and holiday closed
From16 June to 15 September: Monday to Friday 09:00 - 14:00; Saturday, Sunday, holidays and August closed